تعلم الألمانية: “أن يزعج/يهين شخصاً ما” .. “أن يكون شيء/شخص في أيد أمينة” .. “سيحصل شيء ما (فقط على جثتي)”

  • 28 يونيو، 2018
تعلم الألمانية: “أن يزعج/يهين شخصاً ما” .. “أن يكون شيء/شخص في أيد أمينة” .. “سيحصل شيء ما (فقط على جثتي)”

 أولا
jemandem auf die Füße treten

أن يزعج شخصا ما ، أن يهين شخصا ما ، أن يظلم شخصا ما ، أن يسبب السقم لشخص ما ( جراء كلامه أو تصرفه)

الشرح في الألمانية
jemanden verärgern
/ beleidigen
/ benachteiligen
/ übervorteilen
/ kränken
; jemandes Interessen verletzen

مثال

Ich möchte dir nicht auf die Füße treten, aber das hättest du wirklich anders machen sollen

لا أرغب في مضايقتك ، لكن كان يجب عليك فعل ذلك بشكل مختلف

ثانيا

gut aufgehoben sein

تعبير بمعنى أن يكون المرء في أيادي أمينة..أن يشعر المرء أنه مُعتنى به

الشرح في الألمانية

geschützt / umsorgt sein
مثال

Mein Opa ist gut aufgehoben
جدي في أيد أمينة

مثال

sie sind hier gut aufgehoben und haben eine Heimat gefunden

هم في أيد أمينة هنا وقد وجدوا وطنا

ثالثا

Schiss haben

تعبير بمعنى أن يكون المرء خائفا ، أن يراوده الخوف والقلق

الشرح في الألمانية

Angst haben

مثال

Ich hab voll Schiss und kann fast nicht mehr schlafen. Bitte helft mir!

أنا خائف حقاً ولا أستطيع النوم بعد الآن. الرجاء مساعدتي!

رابعا
nur über meine Leiche

فقط على جثتي

تقال عند رفض شيء رفضا قاطعا وهناك مرادفات لها مثل niemals أبدا ، بتاتا و  auf keinen Fall بأي حال من الأحوال

مثال

Junge: „Darf ich Ihre Tochter zum Essen einladen?“
Vater: „Nur über meine Leiche!“

الصبي: “هل يمكنني دعوة ابنتك لتناول الطعام؟”
الأب: “فقط على جثتي!”

مواد تعلم الألمانية من إعداد كريم

sulaiman
ADMINISTRATOR
الملف

أقرأ أيضاً

آخر الأخبار

فيديو

Der Telegraph

error: Content is protected !!