تعلم الألمانية: “الذي في قلبه على لسانه” .. “الطريق سالك/آمن” .. فعل “يفرق بين (الأخوة)”

  • 9 أبريل، 2018
تعلم الألمانية: “الذي في قلبه على لسانه” .. “الطريق سالك/آمن” .. فعل “يفرق بين (الأخوة)”

أولا
sein Herz auf der Zunge tragen
الذي في قلبه على لسانه..تقال للشخص الذي لا يكذب ولا يجامل ولا ينافق .. شخص منفتح ويتكلم أي فكرة تخطر على باله من دون أي تفكير

مثال

Die meisten Männer tragen ihr Herz nicht unbedingt auf der Zunge.
معظم الرجال لا يكون قلبهم على لسانهم بالضرورة

مثال

Tragen Sie Ihr Herz auf der Zunge, oder sind Sie eher verschlossen?
هل أنت شخص قلبه  على لسانه أم أنت بالأحرى  انطوائي  ؟

ثانيا

Die Luft ist rein
لا يوجد خطر..الطريق سالك …يستخدم هذا التعبير عندما  يريد المرء القيام بشيء ما أو الذهاب إلى مكان ما والطريق آمن

شرخ التعبير في الألمانية

es besteht keine Gefahr; der Weg ist frei; es ist kein Störenfried / Aufpasser zu sehen

مثال

Du kannst kommen, die Luft ist rein!
بإمكانك المجئ ! الطريق آمن

ثالثا

entzweien

فرّق بين .. تقسيم

مثال

Die Geschwister entzweiten sich über die Aufteilung des Erbes.

تفرقت الأخوة إزاء تقسيم الميراث

مصدر الصورة: هنا
مواد تعلم الألمانية من إعداد كريم

sulaiman
ADMINISTRATOR
الملف

أقرأ أيضاً

آخر الأخبار

فيديو

Der Telegraph

error: Content is protected !!