تعلم الألمانية: تعبير بمعنى “ من ينسى شيئاً سيتعب جسدياً لتدارك ذلك .. (بالعامية: من عقله ليس معه ستتعب قدماه)”

  • 5 يوليو، 2017
تعلم الألمانية: تعبير بمعنى “ من ينسى شيئاً سيتعب جسدياً لتدارك ذلك .. (بالعامية: من عقله ليس معه ستتعب قدماه)”

تعبير

was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen

(حرفيا ما لا يملكه المرء في رأسه .. يملكه في قدميه)

هذا التعبير استخدمته قبل مدة عندما نسيت مفاتيحي في المكتب واضطررت إلى العودة لأجلبهم.

اليوم استخدمت زميلة لي في العمل نفس التعبير عندما نسيت أن تقوم بحفظ ملف كانت تعمل عليه.

يستخدم الألمان تعبير was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen عندما ينسى المرء شيئا ما ويضطر أن يرهق نفسه مرة أخرى لجلب ما نسي أو يضطر لعمل شيء ما مرة أخرى بعد نسيانه لفعل أمر ما، وهو تعبير قريب مما يقال في العامية من عقله ليس معه ستتعب قدماه.

شرح التعبير في الألمانية :
wer etwas vergisst muss sich körperlich anstrengen und zurückgehen, um das Vergessene zu holen

مثال
Als er bemerkte, dass er seine Geldbörse vergessen hatte, musste er in seine Wohnung zurück und verpasste so den Zug. Wie man wieder sieht: was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen!

عندما أدرك أنه قد نسي محفظته، كان عليه أن يعود إلى شقته وبالتالي فاته القطار. كما ترون مرة أخرى: أولئك الذين لا يستطيعون استخدام رؤوسهم يتوجب عليهم أن يستخدموا قدميهم

مثال

Ich musste zurück zum Arzt laufen, um mir eine Zeitbestätigung geben zu lassen. Da sieht man mal wieder: was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen!
تعين عليّ العودة إلى الطبيب مرة أخرى لجلب استمارة بيان الوقت ( ورقة تعطى لتبرير الغياب ) كما ترى مرة أخرى  : من عقله ليس معه فيكون عقله في قدميه!

مواد تعلم الألمانية من إعداد كريم أحمد

sulaiman
ADMINISTRATOR
الملف

أقرأ أيضاً

آخر الأخبار

فيديو

Der Telegraph