تعلم الألمانية: تعبير يقابل “ليس هناك جيب في الكفن .. لا يأخذ المرء ماله معه للقبر ..”

  • 15 يونيو، 2017
تعلم الألمانية: تعبير يقابل “ليس هناك جيب في الكفن .. لا يأخذ المرء ماله معه للقبر ..”

تعبير
Das letzte Hemd hat keine Taschen
الترجمة الحرفية: القميص الأخير ليس له جيوب
والمقصود هنا قميص الموت الذي يدفن مع صاحبه

المقابل في العربية :
لن تأخذ شيء بعد وفاتك إلى القبر …الكفن ليس له جيوب (ما رح تاخذ معك شي ع القبر..ما حدا اخد معو شي .)

شرح التعبير في الألمانية :
Im Tode kann man keine irdischen Güter mit in das Jenseits nehmen; Es macht keinen Sinn, grenzenlos Besitz anzuhäufen; Im Jenseits sind alle gleich

مثال
Und das Zweite: Materieller Besitz hat eine begrenzte Lebensdauer. Der Volksmund sagt: „Das letzte Hemd hat keine Taschen.“
والثانية: الممتلكات المادية لها عمر محدود. يقول المثل الشعبي: “الكفن ليس له جيوب”

مثال
Ich bin 74 Jahre alt. Das letzte Hemd hat keine Tasche, meinen drei leiblichen Kindern geht es sehr gut. Und ich bin froh, dass ich es gemacht habe
عمري 74 عاما. لن تأخذ شيء بعد وفاتك إلى القبر. أحوال أولادي الثلاثة جيدة جداً وأنا سعيد أنا نجحت في القيام بذلك.

مثال
Der Spruch “das letzte Hemd hat keine Tasche” richtet sich oft gegen geizige, wohlhabende Leute
إن المثل القائل ” لن تأخذ شيء بعد وفاتك إلى القبر” موجه إلى الأشخاص البخيلين والأغنياء

مثال مأخوذ من موقع mundmische (مترجم بالعامية) :

Eireen: “Opa, kaufst du mir nen Auto?”
إرين : ” جدي ، ما رح تشتريلي سيارة ؟ ”

Opa: “Wenn du Auto fahren willst, geh arbeiten.”

الجد : ” إذا حابب تسوق سيارة ، روح اشتغل”

Eireen: “Menno, dein letztes Hemd hat doch eh keine Taschen.”
إرين: “يازلمة ما حدا آخد معو شي”.

مواد تعلم الألمانية من إعداد كريم أحمد

sulaiman
ADMINISTRATOR
الملف

أقرأ أيضاً

آخر الأخبار

فيديو

Der Telegraph

error: Content is protected !!