تعابير متعلقة بالتفاح باللغة الألمانية: من شابه أباه فما ظلم .. بالعامية “كسر على أنفه بصلة”

  • 19 أبريل، 2017
تعابير متعلقة بالتفاح باللغة الألمانية: من شابه أباه فما ظلم .. بالعامية “كسر على أنفه بصلة”

التفاح…die Äpfel

دائما عندما أتناول تفاحة ein Apfel أتذكر قول انكليزي عن التفاح وهو : An apple a day keeps the doctor away وتعني في العربية ” تفاحة واحدة في اليوم تغنيك عن زيارة الطبيب ” وفي الألمانية Ein Apfel am Tag hält den Doktor fern.

تناول التفاح صحي جدا sehr gesund إذ يحتوي enthält على كثير من الفيتامينات viel Vitamine كما يعد التفاح منشطا أو حافزا Mun­ter­ma­cher . يحتوي التفاح على الجلوكوز der Traubenzucker والفركتوز der Fruchtzucker الذان يمتصان في الدم بسرعة.

في جوف التفاحة das Kerngehäuse يوجد ٥ حجرات Kammern صغيرة تحتوي كل واحدة منهم jeweils على der Kern بذرة. يذكر أن البعض يحب تناول التفاحة مع قشرتها der Schale أو بدونها

وأخيرا نأتي إلى التعابير ذات الصلة بالتفاح التي يستخدمها الألمان

Jemanden veräppeln
يستخدمها الألمان بمعنى : إحْتال على؛ ؛ خَدَع؛ ضَحِكَ؛ ضَحِك على؛ غَشّ

( تستخدم متل verarschen التي كلمة مؤدبة ،ولا تستخدم في المحادثات الرسمية أو مع أشخاص لا نعرفهم )

مثال
lasst euch nicht veräppeln
لا تجعلوا أنفسكم عرضة  للخداع (بالعامية: ما تخلّوا حدا يضحك عليكن)

###

التعبير الثاني ذات الصلة بالتفاح :

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
الإبنُ سرُّ أبيه ..أو مَنْ شَابَهَ أباهُ فَمَا ظَلَم أو إنّ هَذَا الشّبْلَ مِنْ ذاكَ الأَسَد الخ..

(حرفياً التفاحة لا تسقط بعيدا عن الجذع )

مثال
“Ihre Eltern sind beide Akademiker. Und da der Apfel ja bekanntlich nicht weit vom Stamm fällt, ist sie auch begabt und interessiert und hat sich für das kommende Semester in Biologie eingeschrieben”
والداها أكاديميان لهذا من شابه أباه فما ظلم فهي ذات موهبة ولديها اهتمام ( بالعلم) حيث سجلت في الفصل الدراسي القادم في علم الأحياء.

####

التعبير الثالث ذات الصلة بالتفاح : Äpfel mit Birnen vergleichen (مقارنة التفاح مع الكمثرى) يعني مقارنة أشياء متشابهة في تصنيفها لكنها مختلفة تماما في ماهيتها أي أن شيئان مختلفان تماما

مثال
Wenn wir einen Krieg beginnen und wenn sie einen Krieg beginnen, ist das etwas ganz Verschiedenes, man darf also nicht Äpfel mit Birnen vergleichen. Wir sind die Guten!
عندما نبدأ حرب وعندما يبدؤون حربا فهذا أمر مختلف تماما..لهذا على المرء أن لا يقارن بين الحربين لأنهما مختلفتان تماما. نحن الأخيار ( وهم الأشرار).

####

التعبير الأخير ذات الصلة بالتفاح :  (حرفياً عض تفاحة حامضة) In den sauren Apfel beißen
أن يقبل المرء شيئا مضطرا وراغما ..أن تتقبل شيء غير سار بدون شكوى (بالعامية أن يكسر المرء على أنفه بصلة)

Ich werde wohl in den sauren Apfel beißen und die Nachtschicht übernehmen.
سأقبل راغماً بالأمر وسأتولى المناوبة الليلية (أمري ل الله.. رح اكسر ع انفي بصلة وبشتغل مناوبة بالليل)

مواد تعلم اللغة الألمانية يكتبها كريم أحمد، وهو مترجم سوري، يقيم منذ أعوام في ألمانيا، لديه مساهمات مميزة عن اللغة الألمانية تحظى بمتابعة الآلاف على مواقع التواصل الاجتماعي

sulaiman
ADMINISTRATOR
الملف

أقرأ أيضاً

آخر الأخبار

فيديو

Der Telegraph